Вообще-то она затеяла эту игру с Майклом сначала просто из озорства. А затем, когда он клюнул, сообразила, что сможет легко выкачивать из него деньги, в которых она сейчас остро нуждалась. Но разве плохо, если Майкл заодно будет удовлетворять и другие ее потребности?
Вот только бы он — простак и честный семьянин — не испугался своей нечаянной измены и не отрекся от нее. В этом случае, разумеется, можно прибегнуть к шантажу, но не хотелось бы. Надо все уладить полюбовно.
И еще — надо научить Майкла, как он должен вести себя с женой, чтобы ненароком не проболтаться ей о своих приключениях на стороне.
Утром, как и ожидала Сузан, для Майкла наступило отрезвление. Что он натворил? Как теперь посмотрит в глаза Джудит? Что скажет ей?
Острое чувство стыда буквально парализовало его. Он оцепенело лежал с постели и не видел никакого выхода из этой дурацкой, мерзкой ситуации. Сузан тем временем тоже проснулась и, даже не взглянув на Майкла, тотчас же поняла, что с ним происходит.
Ох уж эти примерные мужья! Набедокурят втихую, а потом выручай их, утешай, подсказывай нужное решение.
Хорошо хоть не выставил ее вон. А ведь мог бы! Сказал бы жене, что ее так называемая подруга пыталась его соблазнить и он, возмущенный и оскорбленный, вытолкал ее за дверь. Сузан, конечно, могла бы объяснить Джудит, как все было на самом деле, но та, несомненно, предпочла бы поверить мужу, а не ей.
К счастью, Майкл до этого не додумался или попросту не захотел так скоро потерять Сузан. Сегодняшняя ночь, несомненно, произвела на него огромное впечатление, которое сейчас надо было закрепить.
И Сузан, притворяясь, будто еще спит, по-кошачьи приникла к Майклу всем телом. При этом ее рука — безвольная, «сонная» — медленно переместилась с груди Майкла на живот и замерла где-то ниже пупка.
Майкл встрепенулся. Нехитрая уловка Сузан мгновенно заставила его сосредоточиться на ее руке, двигавшейся вроде бы в нужном направлении, но почему-то остановившейся на полдороге.
Однако в сомнениях Майкл пребывал недолго. И вскоре, отринув страх и угрызения совести, набросился на Сузан с такою страстью, какой не испытывал ни разу в жизни.
— Я не хочу с тобой расставаться! — воскликнула Сузан спустя несколько минут.
— Я тоже! — решительно заявил Майкл.
— Тогда сними для меня какой-нибудь недорогой номер. Будешь приезжать туда, когда захочешь. А Джудит скажешь, что отвез меня в отель сразу после ужина и я здесь не ночевала.
— Хорошая идея, — согласился Майкл. — Только почему же мы должны встречаться обязательно в недорогом номере?
— Потому что у меня, к сожалению, совсем нет денег, — пояснила Сузан, потупив взор.
— Ну, это поправимо! Я поселю тебя в самом дорогом отеле и обещаю, ты ни в чем не будешь нуждаться!
Как человек деловой и обстоятельный, Майкл сам выбрал для Сузан номер, соответствующий ее великолепию, вручил ей чек на мелкие расходы, но на крупную сумму и лишь затем отправился в свой банк.
Роберт Уоллсон оказался не по возрасту ладным крепышом с густой шапкой седых волос, обрамлявших загорелое лицо. Встречая гостью, он широко улыбался, но Джудит приметила в его глазах какую-то застарелую боль или печаль.
— Очень рад, очень рад, — приговаривал он взволнованно и несколько суетливо, что плохо сочеталось и с его внешним обликом, и с репутацией известного бизнесмена. Кажется, уже должен был привыкнуть к многочисленным интервьюерам, а он вел себя так, будто его впервые осчастливили журналистским вниманием. — Вы не представляете, как обрадовалась миссис Уоллсон, когда я сказал, что вы к нам едете! Она приготовила для вас свой фирменный пирог.
Такое чрезмерное радушие, граничащее с подобострастием, заставило Джудит насторожиться. Ее всегда отпугивали люди с отклонениями, а Уоллсон показался ей странноватым еще во время их телефонного разговора. Уж слишком настойчиво он приглашал Джудит погостить, забывая о цели ее приезда, и буквально требовал, чтоб она провела в его поместье не меньше недели. В итоге Джудит пообещала, что приедет на два дня и внимательно осмотрит всю ферму, хотя ей с лихвой хватило бы и двух часов, чтоб записать на диктофон интервью с Уоллсоном.
Еще больше удивила ее миссис Уоллсон. Сухощавая, седенькая, она так же приветливо улыбалась, как и ее муж, но в отличие от него никаких слов не произносила, а лишь смотрела на Джудит изумленно и пристально до неприличия.
Та под ее взглядом смутилась. Уоллсон, заметив это, счел необходимым объяснить поведение жены, а заодно и свое собственное:
— Вы нас извините, пожалуйста. Мы оба взволнованы вашим приездом… Увидеть вас здесь, в нашем доме!.. — Он смолк, понимая, что нисколько не прояснил ситуацию.
Миссис Уоллсон вела себя не лучше мужа: глаза ее увлажнились, она того и гляди могла расплакаться.
Джудит терпеливо ждала, решив про себя, что не задержится здесь не то что на день, на час. Расспросит для порядка про ферму — и быстренько домой. Поездка не удалась, интервью не получилось. Такое иногда бывает.
Уоллсон, однако, справился с волнением и произнес наконец то, что надо было сказать с самого начала:
— Это, конечно, лишь случайное совпадение, но вы очень похожи на нашу дочь. Правда, Памела? — обратился он за поддержкой к жене. — Удивительное сходство!
— Да, да, — закивала головой миссис Уоллсон, с нежностью глядя на Джудит. — Только Энни была чуть пониже ростом.
Была? Значит, ее уже нет в живых? Джудит мысленно отругала себя за то, что так и не дочитала до конца биографию Уоллсона. А там наверняка имелись сведения и о его дочери.