Оглянись, я рядом... - Страница 36


К оглавлению

36

— Тут вышло недоразумение, — глухо сообщил он Дэниелу. — Ты все неверно понял.

— Возможно, — не стал возражать тот. — Объясни доходчивее.

— Но почему он должен перед вами отчитываться? — вмешалась Сузан. — Кто вы такой, чтобы требовать от него объяснений?

Майкл тем временем сумел взять себя в руки и попросил Сузан не вмешиваться в их с Дэниелом разговор.

— Может, мне вообще выйти? — обиделась она.

— Нет, тебе незачем уходить, — сказал Майкл, оставив без внимания ее шпильку. — Ты можешь пригодиться мне как свидетель. На тот случай, если Дэниел вдруг что-то не так поймет.

Сузан заинтриговало такое заявление. Она не представляла, что Майкл мог сказать в свое оправдание. Дэниел тоже смотрел на него с интересом.

— Итак, — строго произнес Майкл, — нам все же придется с тобой объясниться, Дэниел.

— Согласен, — с готовностью промолвил тот.

— Я не стану спрашивать, зачем тебе понадобилось ломать комедию. Будем считать, что ты пришел сюда за своим блокнотом и увидел меня тут случайно.

— Нет, случайно я увидел тебя в прошлый раз, — возразил Дэниел.

— Это не важно. Мы встретились здесь, у Сузан, и я готов поверить, что тебя привел к ней чисто профессиональный интерес.

— Нет, не только, — опять воспротивился Дэниел.

Майкл нервно повел плечами и недоверчиво посмотрел на Сузан: неужели она его дурачит? Может, Дэниел устроил эту сцену по праву любовника?

— Майкл, сохраняй выдержку, — посоветовала ему Сузан.

А Дэниел счел нужным пояснить, что он имел в виду:

— Вчера, столкнувшись с тобой у лифта, я не решился спросить, почему ты проводишь уикэнд здесь, а не в Бирмингеме.

— Хм, тебе и это известно! — изумился Майкл.

— Да, известно. А сегодня случай опять вывел меня на тебя. Проезжая мимо отеля, я увидел, как ты сюда входил. Бог шельму метит.

— Ну, это еще надо разобраться, кто тут шельма, — многозначительно произнес Майкл.

— Думаю, все и так ясно. Не ты же застал меня в спальне Сузан, а я тебя.

— Согласен, это была моя ошибка, — сказал Майкл. — Я не мог предположить, что ты начнешь паясничать и рыться в чужих вещах. Думал, возьмешь блокнот и уйдешь, как поступил бы любой воспитанный человек.

— А ты бы в это время, как не менее воспитанный человек, отсиделся бы в дамской спальне! — засмеялся Дэниел.

— Да, я надеялся на это. У меня не было желания с тобой общаться. Если бы ты не работал вместе с моей женой, то я бы продолжал спокойно сидеть за этим столом и пить кофе.

— Значит, ты пришел сюда попить кофе, но почему-то захотел скрыть это от меня, — язвительно усмехнулся Дэниел.

— Нет, я пришел к Сузан по делу! — парировал Майкл. — Почему у тебя могут быть с нею деловые отношения, а у меня — нет?

— Но, отправляясь к Сузан, я не говорю, что еду в Бирмингем? — нанес ответный удар Дэниел.

Сузан с нескрываемым любопытством наблюдала за словесной дуэлью, и ее симпатии попеременно склонялись то в одну, то в другую сторону. На Дэниела она уже не злилась, ей лишь хотелось понять, какую цель он преследовал, затеяв эту игру. Майкл же вообще удивил ее своими бойцовскими качествами. Сузан считала его рохлей и хлюпиком, а он сражается, как лев. Интересно, удастся ли ему повернуть дело так, чтобы Форестер вынужден был извиняться за свое хамское вторжение?

— Потому что у тебя нет ревнивой жены, — ответил после небольшой паузы Майкл.

Дэниел расхохотался ему в лицо:

— Это Джудит — ревнивая жена? Не смеши меня! Уж ее-то я хорошо знаю. Она верит в сказки про Бирмингем, а ты нагло ее обманываешь!

— Что ты заладил про Бирмингем! — не сдержал раздражения Майкл. — У меня были дела в Лондоне, а Джудит настаивала, чтобы я поехал вместе с ней к ее родителям. Вот и пришлось выдумать отговорку.

— Про твои дела в Лондоне мне тоже известно, — напомнил ему Дэниел.

— Ничего тебе не известно. Ты думаешь, у меня с Сузан роман? Вовсе нет! Я собираюсь взять ее в свой банк и обучаю работе с документами!

Майкл сам не ожидал от себя такой импровизации, а потому весело рассмеялся и победоносно посмотрел на Сузан: дескать, каков я молодец! Она подбодрила его взглядом и улыбкой.

А Дэниел счел объяснение детским лепетом, о чем прямо и заявил Майклу. Но тот уже вошел в раж и принялся отстаивать свою версию:

— Ты же сам видел в моем кейсе финансовые бумаги. Так вот я принес их, чтобы позаниматься с Сузан.

— Странно было бы увидеть в кейсе банкира, например, рукописи статей, — резонно заметил Дэниел.

— Можешь мне не верить, но я говорю правду, — стоял на своем Майкл.

— А как ты объяснишь столь непомерный альтруизм? С чего это владелец банка сам взялся обучать будущего клерка?

— Все просто: мы с Сузан давние друзья и я хочу ей помочь.

— Втайне от Джудит, — уточнил Дэниел.

Майкл на секунду замешкался, перебирая в уме возможные варианты ответов, и наконец выбрал наименее для себя рискованный:

— Нет, Джудит знает, что я помогаю ее подруге.

Сузан от неожиданности поперхнулась и закашлялась. Дэниел же укоризненно покачал головой:

— Ну ты, приятель, совсем заврался! Недавно я сам представил Сузан твоей жене. Вероятно, сей факт тебе неизвестен, иначе ты бы не стал выдумывать чушь про верную женскую дружбу.

Сузан поняла, что Майкл проиграл. Он тоже это понял, но сдаваться не хотел и лихорадочно искал выход. Сказать, что пошутил насчет подруг? Попросить Дэниела не рассказывать Джудит о «финансовой подготовке» Сузан? Нет, это равносильно признанию в супружеской измене. А Форестер так рьяно взялся выводить Майкла на чистую воду, что вряд ли станет хранить его тайну.

36